Время – деньги: оцениваем сроки перевода правильно




В ряде случаев сроки выполнения задач, поставленных перед переводчиками, имеют критическое значение. Большинство из них связано с бизнес-деятельностью. Например, к назначенному времени зарубежной деловой поездки потребуется перевод присланного партнерами проекта договора или других важных документов. Еще один наглядный момент из деловой жизни: для начала работы дорогостоящего импортного оборудования обязательно необходима инструкция по эксплуатации на русском языке. И если не предпринять заблаговременные меры по заказу услуг профессионального перевода, это может обернуться не только потерями времени, но и упущенной прибылью.

При наличии возможности лучше всего заказывать перевод заблаговременно. Это позволит избежать многих проблем. Нелишним будет знать, что негласной нормой для переводчика является объем работы, равный десяти печатным листам в день. Соответственно, если заказ срочный и один исполнитель в отведенное время не уложится, то всю работу делят между несколькими переводчиками. Это чревато специфическими сложностями, такими как неоднородность конечного текста по стилю и применяемым понятиям. Для того чтобы привести документ к «общему знаменателю», применяется труд еще одного специалиста — редактора, который придает тексты логическую завершенность. Такой подход несущественно увеличивает стоимость услуги, но позволяет сохранить высокое качество.

Для того чтобы получить перевод текста, выполненный на высоком профессиональном уровне по минимальной стоимости, старайтесь учитывать объемы работ и планировать заказ заранее.

  • Артемий
  • 22 сентября 2021 17:33
Деньги лучше всего зарабатывать своим умом на бирже. Используя VR Pivot (узнать подробнее), вы можете быть уверены в расчете контрольных точек для которых существует большая вероятность разворота цены. Успехов в торговле!
Имя:*
E-Mail:
Комментарий: