Трёндешк


Трёндешк (от no:Trøndersk) — семейство норвежских диалектов, используемых в губернии Трёнделаг и в административном округе Нурьмёре (no:Nordmøre) губернии Мёре-о-Румсдал. Диалекты имеют некоторое сходство с диалектами Эстланна (восточной Норвегии) и некоторыми другими диалектами. Шведский диалект Йамтск (no:Jemtsk) также является очень близким.

Особенности

Диалект легко узнать по нескольким языковым особенностям:

  • Апокопа
  • Йамвект (no:Jamvekt)
  • Расщеплённый инфинитив глагола (no:kløyvd infinitiv)
  • Палатализация
  • ретрофлексный одноударный (или "толстый") L (no:tjukk L)
  • акцент на первую часть слова в заимствованиях: bannan, hottæll (банан, отель)
  • личное местоимение, первое лицо, относительное местоимение æ (не всегда), отрицательное наречие itj

Вариации

Есть значительные различия между диалектами трёндешка. В деревнях говорят на более традиционных формах, чем в городах, а наибольшие различия существуют между несколькими диалектами в Нурь-Трёнделаге. Искажения слов или особенные глаголы вполне могут быть заметными.

Пример различия применения глагола å være (русск. "быть"):

  • г. Тронхейм: å vær или å værre
  • область Innherred, так же по реке Оркла: å vårrå

Другой пример - вариации слова gulv (русск. "пол"):

  • г. Тронхейм: gålv, однако форма gulv также используется
  • регион Innherred: gælv или gølv
  • Фроста: gølv

Кроме того, в лексике также есть несколько значительных различий, где эти традиционные диалекты таковы, что компромисс часто становится заменой на диалектическое произношение слов аналогично букмолу:

Разговорная форма в городе Тронхейм влияет на диалекты в меньших городах и деревнях, таких как no:Orkdal, Вердал, no:Levanger, no:Namsos и no:Stjørdal, а диалекты в этих поселениях, в свою очередь, оказывают влияние на диалекты в сельской местности.

Пример хорошо сохранившегося на больших территориях диалекта - тюдалсдиалект (no:tydalsdialekt). В сравнении с остальными, здесь ещё часто применяется датив, предлог hos (русск. "около, у") называется, как правило, me, в то время как в других вариантах трёндешка обычно применяется для этого åt или te.

  • Пример:
    • Vi like å gå i skoja oppi me ås.
    • Vi liker å gå i skogen hos oss (в коммуне no:Selbu)

Обратите внимание также на слово skoja: это датив от слова skævven (букмол skogen, русск. лес).

Ударение

Акцент используется так, что наиболее сильное ударение на первом слоге, особенно в заимствованиях. Примеры усиленного ударения на первый слог:

  • hottæll (букмол: hotell)
  • ækksæmpeł (букмол: eksempel)

Диалект города Стейнхьер становится особенно известным благодаря норвежским юмористам Харальду Эйа и Борду Туфте Йохансену, создававшим пародии на этот диалект в выпусках телевизионного шоу no:Åpen post.

Грамматика

Короткий обзор основных положений грамматики трёндешка:

местоимение

прилагательное

Прилагательное склоняется почти также, как и в нюношке, однако с апокопой в сравнительных формах:

глагол

Глаголы могут склоняться по-разному в разных вариантах трёндешка. В примере ниже показано традиционное склонение, применяемое в коммуне Вердал, а также более новый вариант из окрестностей города Тронхейм (однако и в этих районах могут быть вариации):

  • Глагол å være ("быть"):

Традиционны также смещения гласных:

  • Глагол å sloss ("бороться"):

В примере выше, можно увидеть, что первый гласный в инфинитиве (å), меняется на e или o при склонении глагола. Альтернативные изменения в пресенсе (no:presens) и претерите встречаются чаще среди молодежи и в городах, и часто применяется как незначительное изменение трёндешка.

вопрос

Эта таблица показывает различные варианты вопросительного слова в трёндешке:

Стоит отметить, что слова kæm, ka типичны для всего Трёнделага, а такие слова, как kor, korsn и koffor - для Трондхейма, в то же время слова hænn, kålles и kåffer типичны для округа Inherred (например, города no:Verdal, no:Levanger и no:Steinkjer). В городской речи Трондхейма не является необычным, что вопросительные слова, начинающиеся на k произносятся с v (как в Эстланне, no:Østlandet).

датив

Употребление датива (no:dativ) имело место в старонорвежском языке и даже ранее, но несмотря на это, все ещё сохраняется в некоторых вариантах трёндешка. Больше всего используется датив в некоторых частях тюдалсдиалекта и это встречается также в молодежной речи. Кроме того, использование датива имеет место в округе Inherred. Примеры ниже - из диалекта норвежской деревни no:Skatval, где пожилые люди особенно искажают географические названия (например, букмол: Fløan (no:Fløan), трёндешк: Fløom), личные местоимения (например, букмол: hañ, трёндешк: hañom), а также существительные и датив. Это можно заметить на примере следующего диалога:

  • Kæm på Fløom ga du botja te? - трёндешк (Hvem [nede] på Fløan gav du boken til? - букмол)
Название Fløom здесь - в дативе, из-за предшествующего предлога. Эти и многие другие предлоги, связаны с дативом.
  • Æ ga a te hañom. - трёндешк (Jeg gav den til ham. - букмол)
Hañom здесь - в дативе, поскольку это косвенный объект.

Следующие примеры из диалекта округа Inherred:

  • Herre e måt åt katten/hoinna.
Dette er mat til katta/hunden (букмол), Это еда для кошки/собаки (русский) Слова katten/hoina - в форме датива, так как предшествует предлог (til). В форме номинатива (no:nominativ - аналог русского именительного падежа) было бы katta/hoinn, например как в следующем предложении: Katta/hoinn e slæft ut (трёндешк), Katta/hunden er sluppet ut (букмол), Кошка/собака выпущена [наружу] (русский)
  • Æ ska fårrå oppi skoja fer å sjå ætti jultré.
Jeg skal dra i skogen for å se etter juletrær (букмол), Я пойду в лес, чтобы посмотреть на ёлку (русский) Здесь слово skoja тоже в дативе и тоже из-за предшествующего предлога (etter). В номинативе - skojen.
  • Географические названия (топонимы) также имеют форму датива:
    • трёндешк: Han bur i skångn eller Dæm heill te ut:ti finnsvitjen.
    • букмол: Han bor i Skogn. De holder til i Finsvik.
    • русский: Он живёт в Skogn. Они держат путь в Finsvik.
  • Топонимы, оканчивающиеся на -um имеют своё склонение в дативе. Например, названия Dullum и Nossum получились от множественного числа форм i dalheimane и i nesheimane.

Фонология

согласные

В этом разделе используется Международный Фонетический Алфавит (МФА).

Как и другие диалекты в северной части Норвегии l и p подвергаются палатализации после сильного ударения и краткого гласного: mann [maɲ], ball [baʎ]. В некоторых случаях, d и t также подвергаются палатилизации: fadder [faɟer], fett [fec]. Диалект коммуны Lierne имеет, аналогично диалекту jemtsk не подвергается палатализации. В значительной части Сёр-Трёнделага и Нурьмёре буква n в нескольких словах палатилизуется при слабом ударении слога: guttene [gutaɲ], noen [noɲ].

Трёндешк имеет много общего с диалектами Эстланна, Мёре-о-Румсдал, северной Норвегии и с большей частью шведских ретрофлексных согласных. Это означает, что некоторые сочетания согласных с r произносятся как единый согласный: kart [kaʈ], gæren [gæɳ], bjørk [bjæʃk]. Наиболее известным ретрофлексным согласным является так называемый "толстый L": [ɭ]. В трёндешке обычно l и -rd становятся толстым L: sol [soɭ], gård [gaɭ]/[goɭ]. В некоторых районах Сёр-Тренделага -rd произносится как r.

Старое сочетание -tl- в ряде мест Трёнделага звучит как [ɬ]. Этот звук имеет место в некоторых словах: lille [liɬə], tatle [taɬ], taslete [taɬot]. Это редкая фонема, которая в Европе обычно встречается только на валлийском и в диалекте Ямтландии (no:jemtsk), но трёндешк, таким образом, имеет как минимум четыре варианта произношения буквы "l".

гласные

Как и в северо-норвежских диалектах, гласные переднего ряда i, y и e были сокращены, соответственно, до e, ø и æ, например: fesk (fisk: рыба), høtt (hytte: коттедж, изба) и flæsk (flesk: свинина).

В юго-восточной части Сёр-Тренделага дифтонги ei, øy и au должны быть монофтонгизированы: stein [sten], røyk [røk], graut [grøt]. В северной части волости Мельхус и в городке Бювика только ei и øy произносятся как монофтонги. Нечто подобное вы найдете дальше на восток от Verdalen (губерния Нурь-Трёнделаг).

Некоторые вокальные изменения более локализованы, например, в Щодарне и Мельдале, где smør стало smær, и dør стало dær.

Старый диалект из коммуны Сельбу (no:selbudialekt) имеет носовые гласные, например в слове bygdã. Эти гласные есть в тех словах, в которых -n исчезло в процессе перехода от старонорвежского к современному норвежскому языку. В период средних веков, разумеется, носовые гласные имели все норвежские и много шведских диалектов. Диалект, называемый meldalsdialekten имеет своё собственное звучание буквы i .

В Намдале и Лиерне часто произносят устаревшую á как ao, например båt [baot] - "лодка". Это может быть распространено также внутри округа Согн, коммуны Восс, шведской провинции Емтланд, Исландии и на Фарерских островах.



Имя:*
E-Mail:
Комментарий: