Три слепых мышки


«Три слепых мышки» (англ. Three Blind Mice, также по-русски встречаются варианты «Три слепых мышонка», «Три слепые мыши» и др.) — английский детский стишок и песня на него. Включён в Индекс народных песен Роуда под номером 3753.

Стихи

Современный текст следующий:

Three blind mice. Three blind mice. See how they run. See how they run. They all ran after the farmer’s wife, Who cut off their tails with a carving knife, Did you ever see such a sight in your life, As three blind mice?

Дословный русский перевод:

Три слепых мышки, три слепых мышки,
Смотрите, как они бегут, смотрите, как они бегут.
Они все бегут за женой фермера,
Которая отрезала им хвостики разделочным ножом.
Вы когда-нибудь в жизни видели такое зрелище,
Как эти три слепых мышки?

Происхождение

Версия этой песни (вместе с музыкой) обнаруживается в нотном издании Deuteromelia or The Seconde part of Musicks melodie (1609 год). Книга была издана под редакцией Томаса Равенскрофта, который и был автором песни.

Возможно, мелодия песни (но не стихи) ещё более раннего происхождения. Её начало (собственно «three blind mice») совпадает с популярной французской песенкой XV века L’ami Baudichon, известной поныне благодаря обработке в одноимённой мессе Жоскена Депре.

Three Blinde Mice, Three Blinde Mice, Dame Iulian, Dame Iulian, the Miller and his merry olde Wife, she scrapte her tripe licke thou the knife.

В детскую литературу стишок вошёл только в 1842 году, когда был опубликован в сборнике cтихов, составленном Джеймсом Орчардом Холливелом-Филипсом.

В современной массовой культуре

  • В англоязычных странах в некоторых видах спорта — баскетболе и хоккее — матч судят три человека, и их презрительно называют «тремя слепыми мышками» (англ. Three Blind Mice). Кроме того, оркестр может сыграть мелодию этой песни в знак несогласия с судейскими действиями. В обоих видах спорта, однако, все подобные случаи официально осуждаются как неспортивное поведение. В прошлом в американской Главной бейсбольной лиге также было трое судей, позже в регламенте их стало четверо.
  • Эта песня звучит первой в самом первом фильме о Джеймсе Бонде — «Доктор Но».
  • Три слепых мышки встречаются во всех мультфильмах серии «Шрек».
  • В китайской культуре аналогом этой песни является песня «Два тигра» 两只老虎 (китайские иероглифы) «Liang Zhi Lao Hu» (пиньин).
  • В романе Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» главный герой периодически напевает эту песенку.
  • Песня играет активную роль в сюжете пьесы Агаты Кристи «Мышеловка».
  • Песня упоминается в одной из глав повести «Стюарт Литтл» Элвина Брукса Уайта.


Имя:*
E-Mail:
Комментарий: