Перелётный кабак


«Перелётный кабак» (англ. The Flying Inn) — роман Г. К. Честертона, опубликованный в 1914 году.

Сюжет

«Перелетный кабак» — это гротескная история об антиалкогольной кампании в Англии, а, если быть точнее, о борьбе с антиалкогольной кампанией. Представляет собой антиутопию — в стране доминирует прогрессивный ислам.

В центре сюжета — приключения Хамфри Пумфа и капитана Патрика Дэлроя, которые бродят по стране на своей тележке с бочкой рома в попытке обойти запрет. В конце концов, герои и их последователи пресекают попытку переворота, предпринятую исламскими вооруженными силами.

Персонажи

  • Патрик Дэлрой — отставной капитан английского флота, король Итаки.
  • Джоан Брет
  • Хэмфри Пэмп — кабатчик, владелец кабака «Старый корабль».
  • Лорд Айвивуд
  • Оман-паша
  • Доктор Глюк — посол Германии.

Влияние на русскую культуру

  • «Я сидела дома, была в отчаянии. Через год меня выгнали с работы, а потом не брали никуда, даже преподавать в школу. И опять меня спас Честертон: тогда я прочитала роман „Перелетный кабак“. Читая, дошла до стихов […]:

В городе, огороженном непроходимой тьмой,

Спрашивают в парламенте: „Кто собрался домой?“
Никто не отвечает, дом не по пути,
Да все перемерли, и домой некому идти.
Но люди еще проснутся, они искупят вину,
Ибо жалеет наш Господь Свою больную страну.
Умерший и воскресший, хочешь домой?
Душу свою вознесший, хочешь домой?
Ноги изранишь, силы истратишь, сердце разобьешь,
И тело твое будет в крови, пока до дома дойдешь.
Но голос зовет сквозь годы: „Кто еще хочет свободы?
Кто еще хочет победы? Идите домой!“

Я не могу вам передать, что со мной произошло, когда я прочла эти строки. И сейчас, когда я вспоминаю те годы, начало 1951-го представляется мне кромешной ночью. Тогда со мной не здоровалось полгорода. Кто-то сказал, что голос Честертона подобен зову боевой трубы. Правда, военные уподобления не очень подходят для христиан. Но это был тот самый случай: прочтя эти стихи, я будто бы очнулась от страшного сна и ожила. […] стихи из [„Перелетного кабака“] соединили для меня дом и свободу, крестьянский кенозис с английским либерализмом» — Наталья Трауберг

В 2010 году солистка группы «Башня Rowan» Тикки Шельен начала устраивать в Москве и Петербурге благотворительные квартирники под общим названием «Перелётный кабак». Все средства, собранные на этих концертах, передавались различным благотворительным фондам, помогающим больным людям. По мнению Шельен, её проект стал «дополнительным оммажем покойной Наталье Леонидовне Трауберг, чудесному переводчику и хорошему человеку».

В сентябре 2017 года в Москве в подвальной части дома по адресу Мансуровский переулок 10 известный галерист и коллекционер Максим Боксер открыл арт-пространство «Перелётный кабак», в помещениях которого располагаются также художественная галерея и книжный магазин «Порядок слов».

Издания

Издания на русском языке

  • Перелетный кабак. Возвращение Дон Кихота. — СПб: Новая литература, 1992. — 418 с. — ISBN 5-85080-016-6.
  • Собрание сочинений в 5 томах. Том 2. Шар и крест. Перелетный кабак. Возвращение Дон Кихота. — СПб: Амфора, 2006. — 526 с. — ISBN 5-367-00110-6.
  • Перелетный кабак. Рассказы. — М.: Эксмо, 2010. — 768 с. — ISBN 978-5-699-45741-0.
  • Собрание сочинений в 5 томах. Том 2. Шар и крест. Перелетный кабак. Возвращение Дон Кихота. — СПб: ПАЛЬМИРА, 2016. — 526 с. — ISBN 978-5-521-00070-8.


Имя:*
E-Mail:
Комментарий: